Brzechwa po kaszubsku i śląsku

Nie jest to najnowsza nowość, ale wciąż. Z radością obwieszczam, że Wydawnictwo Oskar (Gdańsk) wydało wybór wierszy Jana Brzechwy po kaszubsku i po śląsku.

Tylko kaszubski uznany jest przez prawo i państwo za język (regionalny). Tym bardziej się należy wydawnictwu szacunek za promowanie tego „słabszego”, podlegającego być może „miękkiej dyskryminacji”.

Tłumaczami są Tomasz Fopke (Brzechwa dzecoma — skaszëbił Tómk Fópka) i Marek Szołtysek (Brzechwa dlo dziecek — na ślonsko godka przełonaczoł…).

Oto okładki:
Brzechwa 2014 - 0067 Brzechwa 2014 - 0066

Print Friendly

Dodaj komentarz

Wymagane pola są oznaczone *.